<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tatoeba... &#187; POSSIBILITY</title>
	<atom:link href="https://kakigoori.lima-city.de/blog/?feed=rss2&#038;tag=possibility" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kakigoori.lima-city.de/blog</link>
	<description>Übersetzungen von Liedtexten</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2017 19:40:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>POSSIBILITY 「sanagi」</title>
		<link>https://kakigoori.lima-city.de/blog/?p=141</link>
		<comments>https://kakigoori.lima-city.de/blog/?p=141#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Jul 2013 19:53:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[POSSIBILITY]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kakigoori.lima-city.de/blog/?p=141</guid>
		<description><![CDATA[POSSIBILITY &#8211; Kokon 僕らはずっと待ってたんだ Bokura wa zutto mattetanda Wir haben schon immer darauf gewartet 陽の光を完璧な時代を Hi no hikari wo kanpeki na jidai wo Auf das Sonnenlicht, auf das perfekte Zeitalter 決して逃げたように　見えたのは臆病に Kesshite nigeta youni　mieta no wa okubyou ni Auf keinen Fall sah es so aus als seien wir ängstlich なったからじゃなく　ずっと耐えてたんだ Natta kara janaku　zutto taetetan da ...<a class="post-readmore" href="https://kakigoori.lima-city.de/blog/?p=141">read more</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>POSSIBILITY &#8211; Kokon</strong></p>
<p><object width="466" height="400" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="https://app.box.com/embed/m2b7aewgblrbv8h.swf" /><param name="wmode" value="opaque" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed width="466" height="400" type="application/x-shockwave-flash" src="https://app.box.com/embed/m2b7aewgblrbv8h.swf" wmode="opaque" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" /></object></p>
<p><span style="color: #0090d3;">僕らはずっと待ってたんだ</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Bokura wa zutto mattetanda</em></span><br />
Wir haben schon immer darauf gewartet</p>
<p><span style="color: #0090d3;">陽の光を完璧な時代を</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Hi no hikari wo kanpeki na jidai wo</em></span><br />
Auf das Sonnenlicht, auf das perfekte Zeitalter</p>
<p><span style="color: #0090d3;">決して逃げたように　見えたのは臆病に</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kesshite nigeta youni　mieta no wa okubyou ni</em></span><br />
Auf keinen Fall sah es so aus als seien wir ängstlich</p>
<p><span style="color: #0090d3;">なったからじゃなく　ずっと耐えてたんだ</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Natta kara janaku　zutto taetetan da</em></span><br />
Geworden um wegzulaufen, wir ertrugen immer</p>
<p><span style="color: #0090d3;">木枯らしや　長い夜の間</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kogarashi ya　nagai yoru no aida</em></span><br />
Die Zeit zwischen kalten Windstößen und langen Nächten</p>
<p><span style="color: #0090d3;">蓄えたのは希望と理想郷　増す想像</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Takuwaeta no wa kibou to risoukyou　masu souzou</em></span><br />
Was wir aufbewahrt hatten, waren Hoffnungen und Zukunftsträume, sich vermehrende Vorstellungen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">現実は冷たくも厳しくもやさしくも時に変わる</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Genjitsu wa tsumetaku mo kibishiku mo yasashiku mo toki ni kawaru</em></span><br />
Manchmal ändert sich die Realität zu einer kalten, strengen oder freundlichen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">だからこそ夢中になれる　失敗や失態は糧に変わる</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Dakara koso muchuu ni nareru　shippai ya shittai wa kate ni kawaru</em></span><br />
Genau deshalb verwandeln wir die Misserfolge und Fehler, die wir vor Verwirrungen machen können, in Nahrung</p>
<p><span style="color: #0090d3;">やらずに後悔するくらいならば　やって後悔したい生涯</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Yarazu ni koukai suru kurai naraba　yatte koukai shitai shougai</em></span><br />
Wenn wir es bereuen würden nichts getan zu haben, möchten wir lieber unser ganzes Leben lang bereuen etwas getan zu haben</p>
<p><span style="color: #0090d3;">蛹はいつか希望を胸に　so fly</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Sanagi wa itsuka kibou wo mune ni　so fly</em></span><br />
Kokons füllen eines Tages ihre Herzen mit Hoffnung, deshalb flieg</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0090d3;">僕ら現実と理想郷で</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Bokura genjitsu to risoukyou de</em></span><br />
Mit der Realität und unseren Zukunftsträumen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">揺れる心境をまたノックした</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Yureru shinkyou wo mata NOKKU shita</em></span><br />
Schlugen wir wieder auf unseren schwankenden Seelenzustand ein</p>
<p><span style="color: #0090d3;">臆病者だと風は笑う　だけどまだ</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Okubyoumono da to kaze wa warau　dakedo mada</em></span><br />
Uns Feiglinge nennend, lacht der Wind, doch trotzdem</p>
<p><span style="color: #0090d3;">見た事がないものが見たくって</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mita koto ga nai mono ga mitakutte</em></span><br />
Wollen wir Dinge, die wir noch nicht gesehen haben, sehen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">夜空の下で　僕ら蝶に変わる</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Yozora no shita de　bokura chou ni kawaru</em></span><br />
Unter dem Nachthimmel verwandeln wir uns in Schmetterlinge</p>
<p><span style="color: #0090d3;">星たちは瞬いて僕ら誘う</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Hoshitachi wa matataite bokura sasou</em></span><br />
Die Sterne funkeln und laden uns ein</p>
<p><span style="color: #0090d3;">&#8220;fly high in the sky&#8221;</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>&#8220;fly high in the sky&#8221;</em></span><br />
&#8220;Fliegt hoch in den Himmel&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0090d3;">遠く遠く空まだ上空高くいつになれば届く</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Tooku tooku sora mada joukuu takaku itsu ni nareba todoku</em></span><br />
Der weit, weit entfernte Himmel ist immer noch zu hoch, wann werden wir ihn erreichen können?</p>
<p><span style="color: #0090d3;">星はあんな目立って輝いて瞬いてまた光ってる</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Hoshi wa anna medatte kagayaite matataite mata hikatteru</em></span><br />
Die Sterne sind so auffällig, sie glänzen, funkeln und leuchten</p>
<p><span style="color: #0090d3;">僕らは動けずに飛び立つことは今できずに</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Bokura wa ugokezu ni tobitatsu koto wa ima dekizu ni</em></span><br />
Auch jetzt können wir immer noch nicht abfliegen ohne uns von der Stelle zu bewegen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">本当の醜い自分の姿に向き合うことさえもできずに</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Hontou no minikui jibun no sugata ni mukiau koto sae mo dekizu ni</em></span><br />
Nicht mal unserer wahren niederträchtigen Existenz können wir gegenüberstehen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">でも誰かに代わることはできなくて</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Demo dareka ni kawaru koto wa dekinakute</em></span><br />
Aber wir können auch nicht an jemandes Stelle treten</p>
<p><span style="color: #0090d3;">見たい未来は自分次第で</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mitai mirai wa jibun shidai de</em></span><br />
Die Zukunft, die wir sehen wollen, wird nach unseren eigenen Umständen geschehen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">だから明日のため　今はグッと力溜める</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Dakara asu no tame　ima wa GUtto chikara tameru</em></span><br />
Deshalb sammele ich jetzt für morgen mit einem Ruck meine Kraft</p>
<p><span style="color: #0090d3;">まだ届かない夢だとしても　正解なんてないこの世界</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mada todokanai yume da to shitemo　seikai nante nai kono sekai</em></span><br />
Auch wenn es ein noch unerreichbarer Traum ist, diese Welt hat doch keine richtige Antwort für uns</p>
<p><span style="color: #0090d3;">いつか輝くはずなんだ　きっと</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Itsuka kagayaku hazu nanda　kitto</em></span><br />
Eines Tages müssten wir glänzen, ganz sicher</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0090d3;">僕ら現実と理想郷で</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Bokura genjitsu to risoukyou de</em></span><br />
Mit der Realität und unseren Zukunftsträumen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">揺れる心境をまたノックした</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Yureru shinkyou wo mata NOKKU shita</em></span><br />
Schlugen wir wieder auf unseren schwankenden Seelenzustand ein</p>
<p><span style="color: #0090d3;">臆病者だと風は笑う　だけどまだ</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Okubyoumono da to kaze wa warau　dakedo mada</em></span><br />
Uns Feiglinge nennend, lacht der Wind, doch trotzdem</p>
<p><span style="color: #0090d3;">見た事がないものが見たくって</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mita koto ga nai mono ga mitakutte</em></span><br />
Wollen wir Dinge, die wir noch nicht gesehen haben, sehen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">夜空の下で　僕ら蝶に変わる</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Yozora no shita de　bokura chou ni kawaru</em></span><br />
Unter dem Nachthimmel verwandeln wir uns in Schmetterlinge</p>
<p><span style="color: #0090d3;">星たちは瞬いて僕ら誘う</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Hoshitachi wa matataite bokura sasou</em></span><br />
Die Sterne funkeln und laden uns ein</p>
<p><span style="color: #0090d3;">&#8220;fly high in the sky&#8221;</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>&#8220;fly high in the sky&#8221;</em></span><br />
&#8220;Fliegt hoch in den Himmel&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0090d3;">イメージ通りにはいかない事もあんだぜ</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>IMEEJI doori ni wa ikanai koto mo an daze</em></span><br />
Es gibt auch die Dinge, die nicht so verlaufen wie man es sich vorstellt</p>
<p><span style="color: #0090d3;">だってまだ未完成　飛び損ねた何遍</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Datte mada mikansei　tobisokoneta nanben</em></span><br />
Denn wir sind noch unvollendet, wie oft sind wir gesprungen und haben uns verletzt?</p>
<p><span style="color: #0090d3;">羽の傷だってもう何千何万重ねたって知りたいんだ風の音</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Hane no kizu datte mou nanzen nanman kasanetatte shiritain da kaze no ne</em></span><br />
Ich will wissen wie viele Tausende von Wunden sich schon auf euren Flügeln angehäuft haben, sagt die Stimme des Windes</p>
<p><span style="color: #0090d3;">この羽で味わいたいんだ空の音</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kono hane de ajiwaitain da sora no ne</em></span><br />
Ich möchte diese Flügel kosten, sagt die Stimme des Himmels</p>
<p><span style="color: #0090d3;">だって現実は時に想像をすらも超える</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Datte genjitsu wa toki ni souzou wo sura mo koeru</em></span><br />
Denn sogar die Realität übersteigt manchmal die Vorstellung</p>
<p><span style="color: #0090d3;">聞こえたのは友のエール</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kikoeta no wa tomo no EERU</em></span><br />
Was wir hörten, waren die Anfeuerungsrufe unserer Freunde</p>
<p><span style="color: #0090d3;">恐さだって不安だって誰の中にだっていつもあって</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kowasa datte fuan datte dare no naka ni datte itsumo atte</em></span><br />
Sogar Furcht, sogar Angst existiert im Inneren von jeden Einzelnen, immer</p>
<p><span style="color: #0090d3;">ボロボロのその羽にだって空舞う力は残されてる</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>BOROBORO no sono hane ni datte sora mau chikara wa nokosareteru</em></span><br />
Auch in diesen zerfetzten Flügeln bleibt die Kraft um im Himmel zu flattern übrig</p>
<p><span style="color: #0090d3;">傷つく分だけ輝ける　まだいける　飛びたて　羽ばたけ</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kizutsuku bun dake kagayakeru　mada ikeru　tobitate　habatake</em></span><br />
Wir strahlen genauso sehr wie wir verletzt werden, wir können immer noch, wir heben ab und schlagen mit den Flügeln</p>
<p><span style="color: #0090d3;">何度だって挑戦　空に向かって</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Nando datte chousen　sora ni mukatte</em></span><br />
Unzählige Male werden wir uns der Herausforderung stellen uns dem Himmel zuzuwenden</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0090d3;">僕ら空を飛ぶ方法さえも</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Bokura sora wo tobu houhou sae mo</em></span><br />
Obwohl wir nicht mal wissen wie man fliegt</p>
<p><span style="color: #0090d3;">分からぬままに羽を天に伸ばす</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Wakaranu mama ni hane wo ten ni nobasu</em></span><br />
Strecken wir unsere Flügel zum Himmel aus</p>
<p><span style="color: #0090d3;">未熟な奴だと風は笑う　だけど今</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mijuku na yatsu da to kaze wa warau　dakedo ima</em></span><br />
Uns unreif nennend, lacht der Wind, doch jetzt</p>
<p><span style="color: #0090d3;">胸の中で高ぶる情熱を</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mune no naka de takaburu jounetsu wo</em></span><br />
Die aus unseren Herzen herrausragende Leidenschaft</p>
<p><span style="color: #0090d3;">殻の中で描いた冒険を</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Kara no naka de egaita bouken wo</em></span><br />
Die Abenteuer, die wir in unseren Hüllen entworfen hatten</p>
<p><span style="color: #0090d3;">翼の力に変え天を翔る</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Tsubasa no chikara ni kae ten wo kakeru</em></span><br />
Ändern die Kraft unserer Flügel und wir fliegen in den Himmel</p>
<p><span style="color: #0090d3;">&#8220;fly high in the sky&#8221;</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>&#8220;fly high in the sky&#8221;</em></span><br />
&#8220;Fliegt hoch in den Himmel&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0090d3;">末来へ　飛び立つ細胞を醒まして</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Mirai e　tobitatsu saibou wo samashite</em></span><br />
Wir erwachen die Zellen, die uns in die Zukunft abfliegen lassen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">雨の日も　落雷も　逃げだしたくなるような日も</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Ame no hi mo　rakurai mo　nigedashitaku naru youna hi mo</em></span><br />
Sogar an Regentagen, sogar bei Blitzschlägen, sogar an Tagen, an denen wir weglaufen wollen</p>
<p><span style="color: #0090d3;">羽ばたいて　曇り空光射して</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Habataite　kumorizora hikari sashite</em></span><br />
Wir schlagen mit den Flügeln und strahlen Licht durch den bewölkten Himmel</p>
<p><span style="color: #0090d3;">願いを　思いを　胸に羽広げ　on the wind</span><br />
<span style="color: #bbbbbb;"><em>Negai wo　omoi wo　mune ni hane hiroge　on the wind</em></span><br />
Mit unseren Wünschen, mit unseren Gefühlen füllen wir unsere Herzen und breiten unsere Flügel auf dem Winde aus</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://kakigoori.lima-city.de/blog/?feed=rss2&#038;p=141</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
